社交媒体蓬勃发展,网络流行语大量涌现。大家浏览内地网络论坛时,也应该碰到不少吧。这些用语有些不难理解,比如“这点小事,洒洒水啦”中的“洒洒水”其实来自粤语“湿湿碎”;又比如入选二零一四年十大网络用语的“我读书少,你别骗我”是李小龙在《精武门》中的经典台词。不过,也有不少网络新词使人丈二和尚摸不着头脑。以下的流行语你都看得懂吗?
在香港和台湾,“雷”含有“透露剧情”的意思。如果评论文学、影视作品的文章标题注明“爆雷”或“有雷慎入”,而你又不想预知剧情甚至结局,那么最好不要读下去。
“雷”字在内地也是流行语,但此“雷”不同彼“雷”。在内地,“雷”字含贬义,指某些事情或行为荒诞不经,让人惊讶得有如被雷击中。“雷人”是常用的形容词,表示出乎意料,使人震惊,例如“雷人的剧情”、“雷人的图片”。就评论小说或电视剧而言,内地所说的“有雷”,其实是警告读者作品包含一些“雷人”的情节。不过,“雷点”因人而异,一些能把你雷倒的事情,在其他人眼中可能是“爽点”。
香港电影里,很多“古惑仔”角色的绰号都有个“丧”字,例如丧坤、丧标、大丧。粤语中,“丧”形容丧失理智、疯疯癫癫的状态。这些角色通常都“丧丧地”,言行莽撞,做事不顾后果,甚至有点丧心病狂。“丧”近年更成为副词,可放在动词前面,解作“失控、疯狂地”,例如“丧笑”、“丧玩”、“丧买”、“丧食”。
有趣的是,“丧”字在香港带点躁狂,在内地却很抑郁。内地网络词“丧”指颓丧,对任何事都提不起劲。生活中不如意事那么多,无力反抗,每天都很丧,索性摆烂吧。“摆烂”就是破罐子破摔,反正已经烂了,就让它烂下去吧。内地网语“丧”这个用法,粤语会说“颓”,很丧就是“很颓”,摆烂就是粤语的“拚䠋”(音pun2 pe5)。
M+博物馆收藏了一帧以《种草》为标题的摄影作品。照片中行为艺术家杨志超在没有麻醉下,让医生在他背上植入两根青草。标题所指的“种草”直白不过,词义非常清晰。相信这位艺术家绝对不会想到,作品面世二十多年后,“种草”竟然成为了内地网络潮语。
如今种草者众,乐此不疲。“种草”泛指给别人推荐东西,让对方的购买欲如野草般疯长起来,一发不可收拾,例如:“我给同事种草了一款好用的面霜。”种草大多与购物和消费有关,不过除了因别人推荐而心动不已,也可以泛指非常喜欢某件事物,例如:“这家餐厅我种草好久了,今天终于吃上了!”
年轻人看电影,总爱边看边吃爆米花。老一辈看戏,则是边看边嗑瓜子。广东话“等食花生”意指“等着看好戏”。八卦之心,人皆有之。香港有“花生友”,内地也有“吃瓜群众”,只是后者吃的是瓜子还是西瓜,尚无定论。每当社会上出现豪门争产、明星出轨等新闻,吃瓜群众都会默默围观,花生友则“食花生等睇戏”。
与“花生”不同的是,“瓜”这个字在内地还能代表大众关注好奇的事,比如说“吃了个大瓜”,意思是知道了一个惊人的八卦消息;“最热的瓜”是指最热门的话题。
语言时刻都在变化。这边厢不同意义的词语可能由分歧趋向融和,那边厢又有更多新词语出现。去年年底,内地二零二三年度十大新词语出炉,现选其中三个,考考大家能否看得懂。
1. 显眼包2. 村超3. 特种兵式旅游
(答案在本期找)